I had a craving for a sweet taste of childhood the other day; so I went shopping for
a can of grass jelly. I was putting said treat into my cart and looking for my Ranch
99 VIP card when a woman with three kids in tow ran into my cart. At that moment,
both of us said, "Aiya." The children giggled,she apologized, and I
quickly replied, "M'sai...No apology needed." Although it was a minor
exchange, I later realized that Aiya is more than just two characters; it is part of
the spirit of being Chinese...in a moment of surprise I could've said just
about anything-my reaction was to say Aiya. I was surprised that I would
instinctively use my mother's tongue because I've always known that I don't speak
Cantonese well. No matter how far removed I've become as an American, there is
something at my core that is Chinese.
I decided to conduct informal research about Aiya. First, I went to a national
bookstore chain to review its Chinese language materials. I thumbed through all the
Chinese language materials, but couldn't find any vocabulary drill including Aiya.
Seeing that the publishers of tourist books were not going to be helpful, I
decided to observe its use in the community. I clipped my cell phone to my belt,
grabbed a couple of bakery pink boxes and sat around San Francisco's Portsmouth
Square drinking 7-Up and eating dim sum. Lo and behold, the heard Aiya used in a
variety of ways. Based on my personal experience and this observation, I've
developed a personal understanding of Aiya.
Aiya is 24-carat Chinese gold. Aiya is more than just two characters; it is part of
the spirit of being Chinese and may even go back to antiquity. It is used wherever
the Chinese have been in the diaspora of the last sesquicentennial.
How you say Aiya can say volumes about your state of mind. For example,when the problem is
minor, I can say "Aiya" in a short/ curt manner. However when I am
extremely stressed, I can draw it out to nearly five seconds. (I'm planning an
experiment where I get a room full of people to imeditateusing it as a mantra.
With practice, I might get them to draw out Aiya even longer.)
To explain more deeply how to use Aiya, imagine a worker slaving on the Great Wall
when he accidentally drops a brick (a quickie Aiya)...on the work foreman
(Aiya!!)-which gets him thrown into the wall to perish an agonizing death (AIYA!!!!)
As you read the following ways Aiya can be used, the mental image to solicit is to
picture any of the mothers from Amy Tan's The Joy Luck Club. For those who have met
anyone in my family, you can picture one of my relatives instead:
Surprise: "Aiya! A surprise party for me?"
Joy: "Aiya! You got 5 out of 6 in Lotto!"
Distaste: "You expect me to drink that herbal medicine concoction of yours?
Aiya!"
Doubt: "Do I have to wear that lemon yellow/lime green sweater my mother made? I
wonder if she would notice if I 'accidentally' donated it to Goodwill? Aiya."
Awe: "Your son got accepted into Harvard Law School!?! Aiya!"
Irritation: "Clean your room. Aiya! Why you live like a pig?"
Large astonishment: "Aiya! She switch majors from Business to Art History!"
Disapproval: "Report Card-5 A, 1 B? Always a B in Math. Aiya." (Actual quote
from my mother when I was a sophomore in high school.)
Shock: "What? Ketchup on Yang Chow Fried Rice...Aiya!"
Lamentation: "Aiya...why me...ungrateful child... Aiya." (Probably what my
mother is thinking when she reads this.)
Outrage: "Never clean your rice cooker with that steel scouring pad!
Aiya!"
Verge of internal combustion: "I can't deal with the family asking when and if I'm
getting married! Ai-yaaa!"Aiya is an all- purpose phrase that comes from deep in the
soul. Aiya is both simple and complex: on one hand it is a couple of Chinese
characters on the other hand it can be a whole speech describing the state
you are in. Aiya says "I'm afraid", "I'm in pain", "I don't
believe it." It is an exclamation of exuberance, a shout of hurt, a cry of
fear, and the reflex of being startled, and the embrace of joy.
It is unfortunate that English has no equivalent to Aiya. It saddens me that American
English doesn't afford me a fun phrase to emote. "Shucks","Darn"
and the plethora of swear words cannot convey what Aiya can. So, I'm going to propose that
we start an initiative for American English should grab on Aiya or the Yiddish
"Oy" for our use.
So the next time you go to a teahouse for dim sum or decide to go shopping at an Asian
market, listen to the lively banter as friends and families meet. It's a wonderfully
vibrant, alive community out there. Who knows, you just might get caught up the
lyrical rhythm of the people. Aiya, what fun!

|