培正希社(2008) 同學, 今年高考完畢, 就入大學 ( 仍是三年制). 最少有二位同學想入 "翻譯系". 我們前時好像沒有"翻譯系", 只有"比較文學系". 一如劉紹銘得美國印第安那大學比較文學博士學位. 但我不知比較文學究竟是研究什麼, 及與否翻譯有沒有關係.
但是香港有一位翻譯勸威, 乃是中文大學金聖華教授, 亦不知她如何入門.
曰前有位社友傳來以下的網文.覺得十分有趣. 何也? 金聖華是1958 年銳社同學, 自從銳社下了花果山後, 數十年來, 鮮有見面. 在校時,好像很聞名, 但不知為何聞名. 以前相貌,依俙記得,身形及様子優雅纖瘦.
校記SMS﹕金聖華白先勇 廣結三緣
(明報)2010年3月18日 星期四 05:10
【明報專訊】校記:陳嘉訢(聖保祿中學,中四)
編號:190426
曾有人問香港中文大學 翻譯系榮休教授金聖華:「你是教翻譯的,中文裏的『緣』字,英文到底該怎麼說?」這個問題,金聖華實在答不來。她說:「(緣份)看不見,摸不到,虛無縹緲,卻無處不在。」在「緣」的牽引下,金聖華寫下了新作《友緣.有緣》。
兩名志趣相投的文人遇上了,會擦出怎麼樣的火花和緣分呢?看金聖華和白先勇的交情,答案呼之欲出。上月底舉行的新書發布會上,白先勇是主禮嘉賓之一,他跟金聖華惺惺相惜,他們的情誼,都是因「緣」而起。白先勇表示,自己與金聖華廣結三緣:包括「文字緣」(同從事文字工作)、「戲曲緣」(同效力於崑曲義工大隊),以及「電影緣」(白先勇10歲時曾看到金聖華父親金信民製作的《孔夫子》)。
|